富邦美術館「印象派—從莫內到美國:光・跨越海洋」展
20250906看富邦印象派展,終於集滿近期台北印象三展最後一展
-觀展結果出乎意料:
#1人潮怎麼那麼多?感覺又進到台北故宮第二展區的大都會展覽展間。不和道之前聽誰說,一直以為富邦展相對沒太多人,或許是週末的關係?
#2朋友先去看了展,但自述看展後沒什麼感覺,所以進展間前,沒有太多期待,但三展若依個人喜愛排序,富邦印象≒透納>>>大都會,想起之前長輩分享的影片,或許真是因為印象派對我這樣的門外漢來說,進入門檻最低
。策展人說,即使是他們很熟悉的展件,到了不同國家不同展覽空間、不同的陳列方式、掛畫高度……都會給他不同的感受,有新的觀點發現。他建議盡可能多看展、不同主題的展、不同館的展、不同地方的展。館長Matthias Waschek強調實驗的重要性,實驗可能犯錯(也的確犯過錯),但很多後人交相讚譽的畫作收藏,在當年收購時,都曾經面對眾人質疑
。旁邊一起站著看影片的姑娘問他同伴,為什麼這位館長一直比較亞洲和歐美,而且講話和AI一樣四平八穩、一本正經,像早寫好稿子了一樣?內容不斷做東西比較,顯然受訪時可能一直碰到東西比較的提問?講話內容部分,從前次故宮「大美不言」展的講座和提問就發現,這些策展人、講座專家對其專長主題/領域、歷史掌故皆十分熟悉,無一不是能言善道。不知是否外國普遍如此?
-這次展覽個別展件沒有說明卡,連基本書目資料都沒有直接呈現,觀者須自行利用畫作編號及導覽工具查詢相關訊息,實在是很好的學習機會。莫內睡蓮區,印著數行猜測是莫內曾說的話,其中一句:I am only a painter. All I understand comes from my eyes.循此,於觀者如我者亦然:I am only a viewer. All I understand comes from my eyes.
。展場中有雷諾瓦,沒認出來。但另幅畫曾不是很有自信非雷諾瓦,最後證明的確不是雷諾瓦,還是覺得有進步
.知道雷諾瓦是瓷器畫師出身,原來不只他,同場如#06《下山的波西米亞人》(La descente des Bohémiens / The Descent of the Bohemians)畫家Narcisse Virgile Diaz de la Peña(法,French, 1808–1876)、#07《鄉村小路》(Le chemin du village / Village Road)和#8《諾曼第的蘋果豐收》(La récolte de pommes en Normandie / Apple Harvest in Normandy)畫家Constant Troyon(法,1810–1865),也都曾是Sèvres畫師
。展場中有塞尚,沒認出來。見到塞尚名字後,才想起那粗黑輪廓線的熟悉感從何而來,想起才在故宮大都會展看過的塞尚,總算不是全然忘記
。展場中有柯洛Jean-Baptiste-Camille Corot(法,1796–1875)。跟著人龍走,出了上張畫的範圍、還未走到他的畫作正前,即已感覺這是我喜歡的畫作,由寫實、正確透視走到充滿空氣感的大自然裡,不過,還沒啟動猜謎,就瞥見畫家簽款,是向所喜歡、此次故宮大都會展及透納展講座都會一再被提及的柯洛
.回想20年前第一次看印象畫展,多數西洋畫家、畫作都不認識,但白紙一張,卻一次就記得柯洛這名字,之後每有他的畫作展出,幾乎也都是一眼即中的喜愛
.第二張柯洛水岸畫,似乎是蔚藍人文堂顧素琿老師介紹過的畫作,朦朧薄霧中,近景水的這岸草地上,很多小小的立體花點,有如鏡頭君被雨水打到的鏡頭感。這次近距離看到原作,突然覺得左下角大樹樹幹似乎被改動過?那層綠色的底下,總覺得隱隱透出與地面樹幹顏色、形狀可連結的深棕色,似乎綠色下方才是原來的地面高度?看故宮書畫,不時發現畫家修改處,但若這處真有修改,倒是憑自己眼睛所找到的西畫首例,值得記錄
。展場中有畢沙羅,也是才想到「這點點染成的破碎水面倒影和天空雲層,我喜歡」,就看到底下的畫家題簽。一如上回故宮大都會展參觀所想,十多年前誤會畢沙羅了,他其實很能畫,也有很多畫很有我眼緣,很開心有再遇見、能重新校正錯誤印象的機會。這次故宮「絕對.好字」展的王鐸也是,果然如老師之前所說,覺得不好時要慎言,有可能是自己沒看懂,畢沙羅和王鐸不敢稱懂,但第二次、第三次的相遇,的確多品出了些先前沒體會的況味
Coast in Winter by Winslow Homer (US, 1836–1910)
油彩、畫布 72.4 x 122.6 cm, 1892
回家複習對答案,發現伍斯特美術館官網的作品介紹更詳細,經其提醒,才注意到現場光顧看海、看浪湧,未及注意的疑似人形及足印,另外,其介紹文寫到"In a characteristic effort to integrate the parts of a painting, the curling lines of the low-lying brush in the foreground are echoed by a similar web of calligraphic strokes along the foamy edge of the large wave." 附帶一提,找館長名字時,發現他的專訪曾稱:《睡蓮》的迷人之處,在於它能引人入夢(make people dream)。你不會看不懂他想要表達的畫面與寓意。如果你仔細觀察,會發現他的構圖裡面,那些鬆散的線條,有點像書法。無法再進展間仔細看,很好奇是哪些線條讓一位西方藝術專業人員想起書法?他所謂的書法,和本畫前述介紹文字所稱"calligraphic strokes",是指西方的書法,像Steve Jobs曾學過的那種?然後收到一位老師以下回覆,很是感謝:
(1) 在東方,書法多承載著情感,追求與人的結合(書如其人)
(2) 在西方,Calligraphy多指美化文字線條的技藝,偏向設計與裝飾性
在討論西方畫作時,通常Calligrapgy指涉的概念著重於線條與筆觸,亦即以上(2)的部分。但專訪中 瓦謝克館長「...構圖裡面,那些鬆散的線條,有點像書法」的說法,應該是試圖表達上述(1)的成份。這個想法應該可由文中最後一段文字看得出來,節錄如下:「我堅信博物館應該是、一直都是 —— 人與人之間的連結者,也是與更廣大世界、歷史與創意思考的連結者。它讓我們與那些不熟悉,但因其創造力而尊敬的文化相連結。我認為,這不再是『他者化』,不再是『你跟我不一樣,那是你們的藝術』。」
-展間看到多件水景,有些是整幅圖明顯以海河水景為主,有些只是中間一隅,甚至似有若無,但眼光總會被吸引去,或許在山與水間,更愛水景一些
沒有留言:
張貼留言