看「筆歌墨舞」展,中島展櫃看到吳彬十二開《月令圖》,一開開猜測月份和所繪活動故事,到第八開時,突然看到水面有顆月亮,才想到該是中秋,下開畫山上有人群登高,應是重陽……再回頭看第八開才注意到,其中一潭水面除了月影之外,另有水邊建築和樹木的倒影
Wu Pin of the Ming Dynasty was the painter of Events of the Twelve Months, which includes 12 paintings depicting 12 events of a regular year. This particular screenshot is from the 8th one. Six people on the rock are looking above at the sky, or more specifically, at the Moon. Why? It's because this is an illustration of the Mid-Autumn Festival. To my surprise, however, the painter painted water reflections of the Moon and the buildings nearby.
[20250217]2025第一季「歲時吉慶」展,再次看到這卷,但乍看完全不記得之前見過,果然已進入多忘只能靠多記彌補的人生階段,也因此次再展,首次得悉師大劉馥賢2007年碩士論文〈吳彬《歲華紀勝圖》冊之研究〉,才知道吳彬相關畫作的現代研究可能始於James Cahill 1972年論文,他認為吳彬的繪畫風格明顯學習吳派,且因耶穌會教士傳入銅版畫,引發當時畫家對北宋山水畫的復古興趣,吳彬山水畫產生如北宋巨碑式風格的轉變
印象中,古畫畫水,或繪水紋波濤,或留白一片,很少畫水邊倒影/水中實體。
I may be wrong; among those Chinese paintings I've seen in person at the National Palace Museum, painters used to draw ripples or wave lines or simply leave it blank when they tried to create a water scene. Water reflections and/or underwater objects are rarely seen in traditional Chinese paintings.
整理一下目前親眼見過的幾件 (Some exceptions I've seen so far.):